THE DARTZ F.A.Q.

Он предназначен для журналистов, планирующих интервью с нашей группой, и желающих освободить время беседы для действительно интересных, оригинальных вопросов. Итак, перед вами шесть типовых вопросов и шесть ответов, которые с удручающей регулярностью повторяются из интервью в интервью.


Почему вы называетесь "The Dartz"?
Вынуждены вас разочаровать: долго над названием мы не думали. Нужно было как-то обозначить группу на афише фестиваля. Мы хотели найти название, гадая по книжке "Ветер в ивах", но варианты получались ещё более идиотские. А это самое висело на стенке комнаты, где мы репетировали первую программу, так вот всё и получилось. Правда, потом выяснились две вещи 1) The Dartz называлась американская группа пятидесятых годов (они даже выпустили альбом "An American Saturday Night"), но 2) Dart называется наземная железная дорога в Дублине, что-то вроде метро, поднятого на высоту второго этажа. В сочетании с нежной любовью группы к железнодорожным путешествиям получается даже что-то осмысленное и романтическое. Железнодорожники мы, в детстве не наигрались :)

Где и в каком стиле вы играли раньше?
Начиналось всё вот так, а потом продолжалось вот так, а потом и появились Dartz...

Почему и как вы начали играть кельтику?
Услышали на кассетах (как водится, в плохой записи, без ярлычков) и очень полюбили эту музыку, в-основном из-за красивого визуального ряда, который она несёт - Ирландия, море, скалы, стоячие камни, итд итп. За этой музыкой явно что-то стоит, древнее и красивое. Сперва были чарующие мелодии Clannad, потом - драйв Old Horned Sheep и Tri Yann, а потом понемногу и сами стали играть не хуже :) Если приглядеться, любую хорошую современную песню именно фолковые мотивы делают хорошей. Вот мы и стараемся держаться этой линии.

Как вам пришла в голову идея делать переводы ирландских песен?
Мы НИКОГДА не делали переводы ирландских песен. Когда мы пишем текст, мы пытаемся в первую очередь показать череду образов, навеянную музыкой - ирландской, шотландской, бретонской, финской, шведской, американской, любой. Текст оригинала, если он есть, отходит при этом на задний план. Именно так путешествовали и путешествуют фолк-темы - из страны в страну, свободно меняя текст и мелодию. Песни - это цветы, а мы лишь пчёлы. Несмотря на сложившееся мнение, что Dartz переводят тексты ирландских баллад, у нас за всю историю было всего две песни-перевода: это "Уеду, ребята" из альбома "Пиво и Пельмени", и "Мастер, мастер" из альбома "Переверни страницу" (и то, последняя - это адаптация песни негритянского барда Leadbelly, известного по аранжировке Led Zeppelin)

Что общего между русским и ирландцем?
Страсть к пафосным алкогольным посиделкам и раздолбайство - это вам ответит каждый, кто когда-либо общался с ирландцами. В мире есть только две нации - русские и кельты (ирландцы, шотландцы, уэльсцы, бретонцы), которые, подвыпив, начинают вести правильные "разговоры за жизнь". Только в русском и корнуольском языке есть звук "ы". Больше нигде нет. А близки ли наши народы музыкально? Сложный вопрос! При желании, родство можно найти между любыми двумя европейскими музыкальными традициями.

Какие, по вашему мнению, перспективы и цели развития кельтской музыки в России?
Абсолютно нулевые перспективы. В России надо играть русскую музыку. Но это не значит, что заниматься здесь кельтикой - бессмысленно. Это красиво, это очаровывает? - да, и для музыки это главное, поскольку она не оперирует понятиями "перспектива" и "цель". Если же мыслить в масштабах страны, то лучшее, что может сделать кельтская музыка для российской культуры - это привлечь внимание слушателей к фолку вообще, и к фольклору своей страны в частности. С чем эта музыка и справляется, весьма успешно, надо заметить.