Песня, спетая через замочную скважину

История песни, послужившей оригиналом для "Когда позовёт тебя море"


Откуда взялась мелодия нашей новой, но уже полюбившейся многим песни «Когда позовёт тебя море»? Нетрудно сказать. Началось всё с того, что мы с Деоданом услышали её, зайдя в паб «Шамрок» на сейшен группы Грега Долана “Greg Dolan and Inmates”. Это была песня Кристи Мура “Back home in Derry”, Грег спел её в соль-миноре, я переписал аккорды, дома переложил в ми-минор, слова тоже написались как-то быстро, но, скорее всего, в альбом войдёт уже новый текст. Первое впечатление от песни в исполнении Грега было такое – «да это же какая-то ирландская Uriah Heep!” Действительно, песня в оригинале очень мощная, не в последнюю очередь благодаря припеву «Оооооо...». Многие современные мощные ирландские песни – об эмигрантах, изгоях, заключённых. Ниже приводится её текст:
In eighteen-o-three we sailed out to sea 
Out from the sweet town of Derry
For Australia bound, if we didn't all drown
The marks of our fetters we carried


In our rusty iron chains we cried for our weans
Our good women we left in sorrow
As the main sails unfurled, our curses we hurled 
On the English and thoughts of tomorrow


At the mouth of the Foyle, bade farewell to the soil 
As down below decks we were lying
O'Doherty screamed, woken out of a dream 
By a vision of bold Robert dying


The sun burnt cruel as we dished out the gruel 
Dan O'Conner was down with a fever 
Sixty rebels today, bound for Botany Bay 
How many will reach their receiver


Oh oh oh oh oh I wish I was back home in Derry
Oh oh oh oh oh I wish I was back home in Derry


I cursed them to hell as our bow fought the swell
Our ship danced like a moth in the firelight
White horses rode high as the devil passed by
Taking souls to Hades by twilight


Five weeks out to sea, we were now forty-three
We buried our comrades each morning
In our own slime we were lost in the time
Endless night without dawning


Oh oh oh oh oh I wish I was back home in Derry
Oh oh oh oh oh I wish I was back home in Derry


Van Diemen's Land is a hell for a man
To end out his whole life in slavery
Where the climate is raw and a gun makes the law
Neither wind nor rain care for bravery


Twenty years have gone by, I have ended my bond

My comrades' ghosts walk beside me
A rebel I came, I'm still the same
On the cold winds of night you will find me


Oh oh oh oh oh I wish I was back home in Derry
Oh oh oh oh oh I wish I was back home in Derry

Что-то подсказывало мне, что за этим тянется хвост из переделок и заимствований. И действительно. Из интернет-дискуссий стало ясно, что у текста песни один автор, а у музыки другой. И что Кристи Мур – лишь исполнитель, донёсший до людей эту красоту. На самом деле слова написал некто Бобби Сэндс (Bobby Sands), один из лидеров ИРА, сидевший в тюрьме приблизительно в конце семидесятых годов 20 века. Там, по слухам, он распевал её для соседних камер через замочную скважину. Сначала это была поэма про ирландских осуждённых, которых раньше ссылали в Австралию за любое смехотворное преступление, типа кражи овцы или убийства англичанина. В тексте рассказывается про то, как эти бедолаги плывут в Австралию, терпя по дороге ужасные лишения и теряя товарища за товарищем. Однако те, кто спорят насчёт исполнения через замочную скважину, сами не знают, на какой мотив она пелась Бобби Сэндсом, и как она попала к Кристи Муру. Говорят, что Сэндс был поклонником Planxty и сам передал её знаменитому музыканту. Другие говорят, что кто-то другой принёс Муру текст, типа глянь, может получиться хорошая песня. И Мур типа глянул, выкинул из поэмы "всё лишнее" и взял другую, новую мелодию. Какую же? Оказывается, была такая песня - "Крушение "Эдмунда Фитцджеральда". Её сочинил и записал некий американец, Гордон Лайтфут (Gordon Lightfoot) в 1976м. Там рассказывалось про крушение корабля в 1975 году, которое случилось в одном из Великих озёр. Мур взял слова Бобби Сэндса, музыку Лайтфута, придумал этот кайфовый припев "Ооооо оооо...." (у Лайтфута его не было) и в таком виде выпустил на пластинке "Ride on". Другие говорят, что на эту мелодию её уже пел в тюрьме Бобби Сандс, но без "Ооооо оооо..." Это может быть и правдой, так как диск с песней про крушение «Фитцджеральда» вышел в 1976м, песня стала хитом тех лет, а в тюрьме вполне могло оказаться радио. Третьи интересуются, кто же на самом деле сочинил мелодию - Гордон Лайтфут, или же он взял какой-то trad. Ведь вряд ли Мур стал бы использовать эту мелодию, если б она была защищена авторским правом. Некоторые говорят, что прообразом послужила Spancil Hill. Честно говоря, мелодия похожа на Spancil Hill не больше, чем на добрый десяток других ирландских мелодий, а стало быть - Лайтфут запросто мог сочинить её «по мотивам», и так, скорее всего, и было. Ну а мы – мы лишь продолжили традицию в 2006м, написав свой текст на "Back home in Derry" :)